Every couple of days the train
pulls into some prairie town:
Northfield, Mankato, Cannon Falls.
Every couple of days the gymnasts sigh,
and the Flying Latvians mend their tights.
It's all to do over again.
The dog sees only the hoop of flame,
clowns dancing beyond.
He goes for it over and over.
Singed fur, eyelid melting into
perpetual droop. One more skid
to the sawdust in Couderay.
He's embarrassing to the troupe.
Nobody plays with him any more,
not even the ballerina on her trapeze
gets it. She looks away
from the dog-shaped hole
in the paper medallion,
his chilling obsession
with chance
his cockeyed religion
his furious
hunger
of will.
:: Mary Rose O'Reilley, Half Wild (2006)
This blog was initially launched as a resource for Ron Mohring's Working Class Literature course. New poems are posted irregularly. All are welcome to share and comment on poems by and about work and the working classes. To suggest a poem for inclusion or a book for the recommended reading list, please email ron dot mohring at gmail dot com; put Working Class Poems in your subject line. Thanks.
3.25.2013
3.18.2013
Camptown Races
At the iron sink I divide
garbage: cobs for chickens
husks for compost
chore the fugitive
daughter of a grim ancestress
ditched in favor of
the Lowell mills (12 hours
a day 6 days a week 18 cents an hour)
better than her home prospects
once the solemnly composed Union
officer bared
his dusty head and delivered
bones swaddled like an unlovely infant
or diaries or nothing. Preferring rupture
to the role of family servant
rude to the consoling preacher
this willowy forget-me-not
spectre of a woman quit
milking slopping spinning
canning fragrant hot
berries shiny as forbidden
lipstick and removed
furtively, like a convict, a few eggs
in her apron, no shoes
or worn shoes pinching
each mile
to a hostel
with her own kind (and wrote
to Aunt Tillie Eustacia Dennett:
"I work for wages not bread")
stared at the piano roiling the parlor:
Camptown Races (racy, naughty)
Oh Promise Me
Billy Willy Kissme Again
sometimes Moonlight Sonata
though skin from her fingers
peeling with lye soap remains
between wide, valuable planks
I pace, casting entrails before
and applecores behind, in her
uncivil revolutionary shadow.
:: Joyce Peseroff, in The American Voice #29 (1992)
garbage: cobs for chickens
husks for compost
chore the fugitive
daughter of a grim ancestress
ditched in favor of
the Lowell mills (12 hours
a day 6 days a week 18 cents an hour)
better than her home prospects
once the solemnly composed Union
officer bared
his dusty head and delivered
bones swaddled like an unlovely infant
or diaries or nothing. Preferring rupture
to the role of family servant
rude to the consoling preacher
this willowy forget-me-not
spectre of a woman quit
milking slopping spinning
canning fragrant hot
berries shiny as forbidden
lipstick and removed
furtively, like a convict, a few eggs
in her apron, no shoes
or worn shoes pinching
each mile
to a hostel
with her own kind (and wrote
to Aunt Tillie Eustacia Dennett:
"I work for wages not bread")
stared at the piano roiling the parlor:
Camptown Races (racy, naughty)
Oh Promise Me
Billy Willy Kissme Again
sometimes Moonlight Sonata
though skin from her fingers
peeling with lye soap remains
between wide, valuable planks
I pace, casting entrails before
and applecores behind, in her
uncivil revolutionary shadow.
:: Joyce Peseroff, in The American Voice #29 (1992)
3.11.2013
Enough
I am wearing dark glasses inside the house
To match my dark mood.
I have left all the sugar out of the pie.
My rage is a kind of domestic rage.
I learned it from my mother
Who learned it from her mother before her
And so on.
Surely the Greeks had a word for this.
Now, surely the Germans do.
The more words a person knows
To describe her private sufferings,
The more distantly she can perceive them.
I repeat the names of all the cities I've known
And watch an ant drag its crooked shadow home.
What does it mean to love the life we've been given?
To act well the part that's been cast for us?
Wind. Light. Fire. Time.
The train whistles through the far hills.
One day I plan to be riding it.
:: Suzanne Buffam, in Crazyhorse #75 (Spring 2009)
To match my dark mood.
I have left all the sugar out of the pie.
My rage is a kind of domestic rage.
I learned it from my mother
Who learned it from her mother before her
And so on.
Surely the Greeks had a word for this.
Now, surely the Germans do.
The more words a person knows
To describe her private sufferings,
The more distantly she can perceive them.
I repeat the names of all the cities I've known
And watch an ant drag its crooked shadow home.
What does it mean to love the life we've been given?
To act well the part that's been cast for us?
Wind. Light. Fire. Time.
The train whistles through the far hills.
One day I plan to be riding it.
:: Suzanne Buffam, in Crazyhorse #75 (Spring 2009)
3.04.2013
Tip
I acknowledge the dishwasher his further mopping.
The knives I've dropped.
The restaurant we work in once
was a bank and before that it was a restaurant
and before that it was a bank. We store sugars in the vault and gold
butter foil is sticking to the floor. The tallest man at the bar
leans into me. I hope you closer have into me a good closer, even closer
night. Across the street they're mopping and two doors down
there's mopping too. From the alley is a topographic rhythm
of horn players in succession. I run my hands over every table
with a rag. Maybe someday this will be a bank again
when the waitresses are ghosts and deeds
have been turned over. I imagine my money as a sign of good exchange.
It's late, you've been deserted,
I say to the man dissolving sugar into coffee.
I'm from a big family, he assures me,
I like to be alone. Sometimes I can see in a stranger's eyes
all there is to know. This love of loneliness. Ask me
what state I was born in.
I am waiting on you, my cause célèbre, can I bring you a spoon?
:: Gabriella Klein, in Field #73 (Fall 2005)
The knives I've dropped.
The restaurant we work in once
was a bank and before that it was a restaurant
and before that it was a bank. We store sugars in the vault and gold
butter foil is sticking to the floor. The tallest man at the bar
leans into me. I hope you closer have into me a good closer, even closer
night. Across the street they're mopping and two doors down
there's mopping too. From the alley is a topographic rhythm
of horn players in succession. I run my hands over every table
with a rag. Maybe someday this will be a bank again
when the waitresses are ghosts and deeds
have been turned over. I imagine my money as a sign of good exchange.
It's late, you've been deserted,
I say to the man dissolving sugar into coffee.
I'm from a big family, he assures me,
I like to be alone. Sometimes I can see in a stranger's eyes
all there is to know. This love of loneliness. Ask me
what state I was born in.
I am waiting on you, my cause célèbre, can I bring you a spoon?
:: Gabriella Klein, in Field #73 (Fall 2005)
Subscribe to:
Posts (Atom)